Al-Quran English Tran. Yousuf Ali, Chapter: 83, Al Mutaffine - Aajan.com

Go Back
Book Id: 10090

Al-Quran English Tran. Yousuf Ali

Chapter: 83, Al Mutaffine

83-1 : Woe to those that deal in fraud, -
83-2 : Those who, when they have to receive by measure from men, exact full measure,
83-3 : But when they have to give by measure or weight to men, give less than due.
83-4 : Do they not think that they will be called to account? -
83-5 : On a Mighty Day,
83-6 : A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds?
83-7 : Nay! Surely the record of the wicked is (preserved) in Sijjin.
83-8 : And what will explain to thee what Sijjin is?
83-9 : (There is) a Register (fully) inscribed.
83-10 : Woe, that Day, to those that deny -
83-11 : Those that deny the Day of Judgment.
83-12 : And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner!
83-13 : When Our Signs are rehearsed to him, he says, "Tales of the ancients!"
83-14 : By no means! but on their hearts is the stain of the (ill) which they do!
83-15 : Verily, from (the Light of) their Lord, that Day, will they be veiled.
83-16 : Further, they will enter the Fire of Hell.
83-17 : Further, it will be said to them: "This is the (reality) which ye rejected as false!
83-18 : Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin.
83-19 : And what will explain to thee what 'Illiyun is?
83-20 : (There is) a Register (fully) inscribed,
83-21 : To which bear witness those Nearest (to Allah).
83-22 : Truly the Righteous will be in Bliss:
83-23 : On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things):
83-24 : Thou wilt recognise in their faces the beaming brightness of Bliss.
83-25 : Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed:
83-26 : The seal thereof will be Musk: And for this let those aspire, who have aspirations:
83-27 : With it will be (given) a mixture of Tasnim:
83-28 : A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah.
83-29 : Those in sin used to laugh at those who believed,
83-30 : And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery);
83-31 : And when they returned to their own people, they would return jesting;
83-32 : And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!"
83-33 : But they had not been sent as keepers over them!
83-34 : But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers:
83-35 : On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things).
83-36 : Will not the Unbelievers have been paid back for what they did?